奥行きがあるって英語でなんて言うの?
場所について「奥行きがある」という表現をしたいです。
回答
-
has some depth
「奥行きがある」は has some depth のように言えると思います。
例:
This room has some depth to it.
「この部屋は奥行きがある。」
This room goes back farther than you might think.
「この部屋は思ったより奥行きがあるね。」
This room stretches back quite a ways.
「この部屋は結構奥行きがあるね。」
などいろいろな言い方ができると思います。
ご参考まで!
回答
-
There is depth to~
部屋などの「奥行き」は英語で "depth to" と言うフレーズを使って表現します。
例文:
There is depth to this stage. 「このステージは奥行きがある。」
There is depth and width to this room. 「この部屋は奥行きもあり、幅も広い。」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
depth
ご質問ありがとうございます。
場所について話す時、「奥行き」は「depth」と言います。例えば、「この部屋は奥行きがある」は「This room has depth (to it)」と言います。
因みに、「奥行き知覚 」は「depth perception」と言い、色々な科学的な用語は「depth」の言葉を使います。
ご参考になれば幸いです。