ご質問ありがとうございます。
「ミス」=「miss」は実は和製英語で、英語であまり使われていないです。「mistakes」=「間違い」は普通です。
「許す」は英語で「allow」や「permit」や「forgive」と言います。このような状況では「forgive」はちょっとおかしいです。
例文:
It's rough working in a workplace where mistakes are not allowed.
職場にはミスが許されない雰囲気がありとてもやりづらい。
ご参考になれば幸いです。