Is there any benefit if I know somebody who's already a member?
もしもうすでにメンバーの人を知っていると何か特典はありますか?
Is there any benefit if my friend is already a member?
もし私の友達がもうすでにメンバーだったら何か特典はありますか?
今回のような場合はこのような聞き方になると思います。
友達の紹介キャンペーンなどは Referral marketing のように説明することができますが、広告業界での話であって、消費者側があまり日常的にその話をすることはないと思います。
benefit は「利益」「特典」と言う意味で、例えば会員特典 membership benefits や軍関係者特典 military benefits などのような言い方ができます。
ご質問ありがとうございます。
「特典」は英語で「benefits」や「perks」と言います。このような状況で適当です。
例えば、友達をジムに紹介するとき上記の表現を使うことができます。
この例では、このように使います。
「What kind of perks are there if my friend joins?」
もし友達は入会すれば、どんな特典がありますか?
ご参考になれば幸いです。