In order to avoid conflict with other people, I replace harsh-sounding words with something more pleasant-sounding
「人との衝突を避ける為キツいと思われそうな言葉は別の言葉に言い換えます」は英訳すると、In order to avoid conflict with other people, I replace harsh-sounding words with something more pleasant-soundingのような文章にできます。
in order toは「~をするために」という意味を表す表現です。後ろに動詞がつく場合は、その動詞は原型のままです。
In France, in order to be able to vote you need to be over 18 years old.
フランスでは、投票できるようになるには18歳以上である必要がある。
「衝突を避ける」はavoid conflictに訳しました。avoidは「避ける」でconflictは「衝突」「対立」という意味です。
replaceは、「再び」を意味するreという接頭辞と、動詞として使うときに「置く」という意味をもつplaceという動詞を組み合わせてできた言葉です。「(なにかをなにかと交換する」「(なにか)の代わりを見つける」「(なにか)を替える」などのような意味で使われます。
The light bulb has burned out. You have to replace it with a new one.
電球が切れている。新のに替えなければいけない。
harsh-soundingは、「辛い」「厳しい」などの意味をもつharshという形容詞と、ここでは「~のような響きをもつ」といった意味をするsoundingという形容詞を組み合わせてできた表現です。「耳障りな」や「聞き苦しい」といった意味のほか、「きつい言い方」「きつい言葉」という意味でもよく使われます。
pleasantはharshの反対語で、「快い」「心地の良い」「愉快な」という意味です。harshと同様ににpleasant-soundingといった複合形容詞にして使うことができます。
He can become harsh when angry, but he is generally a very pleasant person.
彼は怒ったときは厳しくなることがあるけど、一般的に気持ちのいい人だ。