ヘルプ

あなたにお任せしますって英語でなんて言うの?

仕事を割り振るときに、その仕事は、あなたにお任せしますといって権限を委譲したいとき。
miyanagaさん
2016/06/05 21:13

25

14791

回答
  • I'll leave it (up) to you.

I'll leave it to you.
あなたに任せます!
→"leave"は「出発する」以外にも「離れる」「置いていく」などの意味があります。
あなたにそれを委ねます!という意味でよく使います。


「私に任せて」と言いたい場合は逆に
"Leave it to me!"で良いです!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I'll assign you to be in charge of ~

I'll assign you=貴方を選任します=貴方にお任せします。
to be in charge of ~=~担当に

回答
  • ① I'm going to delegate this task to you.

  • ② I'll let you handle it

すごくフォーマルな言い方は:「① I'm going to delegate this task to you.」ですが、稀に使いません。使うとしたら、第三者への権限譲歩を説明するときですね。例えば: "I delegated this task to John"。

もっと簡単な言い方は「② I'll let you handle it」です。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

25

14791

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:25

  • PV:14791

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら