世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたにお任せしますって英語でなんて言うの?

仕事を割り振るときに、その仕事は、あなたにお任せしますといって権限を委譲したいとき。
male user icon
miyanagaさん
2016/06/05 21:13
date icon
good icon

30

pv icon

22992

回答
  • I'll leave it (up) to you.

    play icon

I'll leave it to you. あなたに任せます! →"leave"は「出発する」以外にも「離れる」「置いていく」などの意味があります。 あなたにそれを委ねます!という意味でよく使います。 「私に任せて」と言いたい場合は逆に "Leave it to me!"で良いです!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I'll assign you to be in charge of ~

    play icon

I'll assign you=貴方を選任します=貴方にお任せします。 to be in charge of ~=~担当に
回答
  • ① I'm going to delegate this task to you.

    play icon

  • ② I'll let you handle it

    play icon

すごくフォーマルな言い方は:「① I'm going to delegate this task to you.」ですが、稀に使いません。使うとしたら、第三者への権限譲歩を説明するときですね。例えば: "I delegated this task to John"。 もっと簡単な言い方は「② I'll let you handle it」です。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I will leave it to you.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I will leave it to you. それはあなたに任せるよ。 Leave it to me! で「私に任せて」となります。 You can leave it to me なら「私に任せていいよ」です。 I will leave it to you なら「あなたに任せる」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

30

pv icon

22992

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:22992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら