いやwあなた達辞める為に就職したわけじゃないからwって英語でなんて言うの?

最近こんなのばかりですが、せっかく就職して来ても、同僚から無視され続けて辞めていってしまう人があとをたちません。辞める為に就職して来た訳じゃないんだけどね〜、と嫌味を言ってみたいです。
default user icon
zoroさん
2019/11/29 22:48
date icon
good icon

1

pv icon

342

回答
  • No haha I didn't get a job here just to quit

    play icon

  • They didn't get jobs here just to quit

    play icon

主語(辞める人)は「私」であれば、一番目を使います。
複数の他人であれば2番目です。

wは英語でlolやhahaになります。lolの方がちょっとネットっぽい感じです。

to quit (your company)
あなた達辞める為に
厳密にいうとtoはin order toという意味で使ってます。

get a job, joined (this) company
就職した

わけじゃない→There's no way~みたいな表現によくなりますが、この場合はjustをつけるとニュアンスが伝わると思います。辞める為だけに=just to quit

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

342

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら