「[荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32937/)が[届く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55778/)」は
package arrives
package is delivered
のように言えますが、文中で言う時は下のように言うと良いでしょう。
例:
I often buy things from Amazon because whatever I order arrives so quickly.
「よくアマゾンでものを買うが、注文したものはなんでもすぐに届く。」
... arrives so quickly 「…がすぐ届く」
I use Amazon a lot because they ship things out right away.
「アマゾンはすぐに発送してくれるからよく利用する。」
ship out で「出荷する」
ship ... out right away で「…をすぐに出荷する」
The package has been delivered.
「荷物はすでに届けられました。」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・package arrives
[荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32937/)が届く
例:
I can order something on Amazon and a package arrives the next day.
アマゾンで何かを頼んだら[次の日に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67156/)荷物が届きます。
ぜひ参考にしてください。
I often use Amazon as I can get items delivered straight away.
ご質問ありがとうございます。
まず、「アマゾンをよく利用している」というのは I often use Amazon と表現することができます。
often「よく」
use「利用する」
また、as I can get items delivered straight away で 「すぐに荷物が届くので」ということができます。
as「〜なので」
items「荷物」
straight away「すぐに」
ご参考になれば幸いです。