ご質問ありがとうございます。
書かせていただいた英文の訳は、「心のこもったプレゼントを選びたいと思ってる。」です。
思いのこもった何かは、「From the heart」を後ろに付け加えることで、表すことができます。
「Please receive a gift (I chose) from the heart.」=「私の思いのこもったギフトを受け取ってください。」という例をご参考になさってください。
また、よくネイティブが使う「from the bottom of my heart」という表現は、「I love her from the bottom of my heart.」=「僕は彼女のことを心の底から愛している。」などと
「心の底から」という意味となります。
今回は使うことができませんが、覚えておくと便利でしょう。
ご参考になれば幸いです。