You never worry about the possibility of him moving on to another woman.
You don’t think about the possibility of him getting together with another girl.
最初の言い方は、もし、彼が他の人に乗り換えたらって不安にならないのという意味として使いました。
最初の言い方では、never worry は心配しないんですか?という意味として使います。possibility of him は彼がという意味として使いました。moving on to another woman は乗り換えたらってという意味として使います。
二つ目の言い方は、彼が違う女に乗り換えたらって思わないの?という意味として使いました。
二つ目の言い方では、getting together with another girl は違う女と一緒になるという意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^
Aren't you worried that he might find another girl?
Aren't you worried that he might get another girlfriend?
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、単純に
Aren't you worried that he might find another girl?
「彼が他の女の子を見つけるかもしれないと心配ではないの?」
Aren't you worried that he might get another girlfriend?
「彼に他の彼女ができるかもしれないと心配ではないの?」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪