もし、彼が他の人に乗り換えたらって不安にならないの?って英語でなんて言うの?
恋愛の話をしているときに、
「他の人に乗り換える」
「他の人に気持ちがうつる」
などの表現方法があったら教えていただきたいです。
回答
-
You never worry about the possibility of him moving on to another woman.
-
You don’t think about the possibility of him getting together with another girl.
最初の言い方は、もし、彼が他の人に乗り換えたらって不安にならないのという意味として使いました。
最初の言い方では、never worry は心配しないんですか?という意味として使います。possibility of him は彼がという意味として使いました。moving on to another woman は乗り換えたらってという意味として使います。
二つ目の言い方は、彼が違う女に乗り換えたらって思わないの?という意味として使いました。
二つ目の言い方では、getting together with another girl は違う女と一緒になるという意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^