mmtsさん、どうも。
ご質問ありがとうございます。
「ツボが浅い」という言い方があるんですね。初耳です。
別の言い方をすると「笑い上戸」とかになるんでしょうかね。
① I laugh easily.→私はツボが浅いんです[私は笑い上戸なんです, 私はすぐ笑っちゃうんです]。
② He laughs easily.→彼はよく笑います。
↓
①
I laugh→私は笑います
easily→簡単に
②
He laughs→彼は笑います
easily→簡単に
〈単語の意味〉
笑い上戸=ちょっとしたことにもよく笑う癖のある人。
(広辞苑)
laugh=笑い声を上げる、〔声を立てて〕笑う
(英辞郎)
easily=たやすく, 簡単に, やすやすと, 楽々と; すぐに
(オーレックス英和辞典)
often=しばしば, たびたび, よく; 多くの場合, たいてい
(リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス)
「laugh easily」で「簡単に[すぐに]笑う」、「よく笑う」という意味になります。
〈例〉
She laughs easily and often.→彼女はよく笑います。
「laugh easily and often」も「よく笑う」という意味ですね。
お力になれましたら幸いです。
どうもありがとうございました。
mmtsさんへ
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
most things は「大半の物事」
ですが、Most things can make me laugh.で
直訳すると「大半の物事が、私を笑わせることができる」
となり、今回お尋ねの「ツボが浅い」のニュアンスを表現できます。
He makes me happy.「彼は私を幸せにする」
といった文法をご存知かもしれませんが、make me laugh で
「私を笑わせる」です。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄