世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

2人の場合は、って英語でなんて言うの?

1部屋を2人で使用する場合は、1人8000円です。のようなときの表現です。When you use a room by 2 people~のような表現を考えたのですが、”2人の場合は8000円だよ”のように軽く"~の場合”を使う表現は英語にあるのでしょうか。
default user icon
shuさん
2016/06/07 23:00
date icon
good icon

10

pv icon

17875

回答
  • For two

The room is 8,000 yen per person for two =二人の場合、部屋は一人8千円です この表現がなぜあまりしっくり来ないかと言うと、海外で多いのは一部屋幾らと決まっていて、「2人泊まれば幾ら」と言った精算の仕方は珍しいからです。 システムが明確でない時は難しい事は考えずに単刀直入にたずねるのがベストです: A: How much is the ocean view room? (オーシャンビューの部屋は幾らですか?) B: That'll be 200 dollars without tax (税抜きで200ドルです) A: Is that for the two of us, or per person? (それは二人分ですか、それとも各自ですか?) B: It's for the room, so 100 dollars each. It's off season, so the prices are very affordable! (それは部屋分ですから、100ドルずつです。オフシーズンなのでとてもお値打ちですよ!) Good luck!
回答
  • In case of two...

  • If for two users...

  • The rate for two people is...

In case of two, the price is 8000yen each. もし二人なら一人の値段は8000円。 If for two users, the price of one is 8000yen.もうし二人で使うなら一人頭の値段は8000円。 The rate for two people is 8000yen a person. 二人での場合レートは一人8000円 in case of two - もし二人なら if for two users - もしユーザーが二人なら the rate for two - 二人のレート
DMM Eikaiwa A DMM英会話
good icon

10

pv icon

17875

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:17875

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら