「もう…しないの?」は
Aren't you going to have any more ...?
Wont't there be any more ...?
のように言えます。
例:
Aren't you going to have any more events this year?
「今年はもうイベント開催しないの?」
Won't there be any more events this year?
「今年はもうイベントないの?」
ご参考まで!
英語で「もう〜しないの?」は色々なフレーズがあります。一番使いやすいのは You won’t 〇〇 anymore? です。Anymore の意味は「もう」です。そして、「しないの?」は you wont’t? です。例えば、
You won’t go the concert anymore?
もうコンサートに行かないの?
You won’t play baseball anymore?
もう野球をしないの?
又は You won’t 〇〇 any longer? と言えます。これは上記と全く同じ意味ですが、少しニュアンスがあります。これは 〇〇のことがもっと前にしていました。「長い時にやってた」みたいな意味です。例えば、
You won’t be selling your handmade goods any longer?
もう手作りの商品を売らないの?
You won’t be working here any longer?
もうここで働かないの?