"Character" は日本語でもよく聞く「キャラクター」「キャラ」とほぼ同じ意味で「性格」「人柄」「個性」「気質」等の意味があります。"Big character" というと直訳的な大きい性格ではなく「個性豊か(な人)」というニュアンスになります。
"Personality" も "character" と同様「性格」「人柄」「個性」「キャラ・キャラクター」といった意味があります。"Strong personality" というと「濃い性格(の人)」「個性の強い(人)」という意味になります。
"Big" と "strong" を換えて "strong characters" と "big personalities" でもほぼ意味は変わりません。"Such big characters" と "such" を足すことによって「かなり」といったニュアンスになります。
グループという意味の「メンツ」でしたら "a group of ~"といった言い方になります。
例)
"I went drinking with a group of such big personalities and it was so much fun."