The water is dripping from the outside of my glass.
水などが垂れてきた時は dripping を使ってよく表現します。
グラスの水滴が垂れてきたと言うなら、
The water is dripping from the outside of my glass.
のようになります。
この water を condensation(水滴)に代えて言っても良いです。
例:
The water is dripping from the outside of my glass. Could you pass me a tissue?
「グラスの水滴が垂れてきた。ティッシュ取ってくれない?」
これがアイスクリームになると melting と言うことができます。
例:
My ice cream is melting. Could you grab me a tissue?
「アイスクリームが溶けてきた。(溶けて垂れてきた。)ティッシュ取ってくれない?」
ご参考まで!
英語では、「The glass is sweating.」と言います。この表現は、グラスの外側に結露が生じて水滴がポタポタ落ちるような状況を伝える際に用いられます。
- "The glass is sweating. Could you pass me a napkin, please?"
グラスから水滴が垂れてきたから、ナプキンを一枚取ってもらえる?
また、発生する結露を指して「condensation」という単語も使用されることがあります。
関連する単語やフレーズ:
- condensation (結露)
- drip (ポタポタと落ちる、垂れる)
- moisture (水分、湿気)
- napkin or tissue (ナプキン、ティッシュ)
- to wipe up (拭き取る)