世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「〜(水滴やアイス)が垂れてきた。」って英語でなんて言うの?

ドリンクを飲んでる時、グラスに付いた水滴がポタポタ垂れてくることがあると思います。 その際「水滴が垂れてきたから、ティッシュ一枚取って。」と言いたかったのですが上手く伝えることができませんでした。 こういう時は、どういう表現を使えば相手に伝わりますか。
male user icon
Yoshiさん
2019/12/08 17:58
date icon
good icon

7

pv icon

8365

回答
  • The water is dripping from the outside of my glass.

    play icon

水などが垂れてきた時は dripping を使ってよく表現します。 グラスの水滴が垂れてきたと言うなら、 The water is dripping from the outside of my glass. のようになります。 この water を condensation(水滴)に代えて言っても良いです。 例: The water is dripping from the outside of my glass. Could you pass me a tissue? 「グラスの水滴が垂れてきた。ティッシュ取ってくれない?」 これがアイスクリームになると melting と言うことができます。 例: My ice cream is melting. Could you grab me a tissue? 「アイスクリームが溶けてきた。(溶けて垂れてきた。)ティッシュ取ってくれない?」 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

8365

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8365

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら