旅行に行っている友人に対して。
そっちはどう?こっちは毎日退屈だし雪がたくさん積もったよ。
How's going? I'm bored everyday and it snowed a lot here.で合っていますか?
そっちはどう?がよくわかりません。
こんにちは。質問ありがとうございます。
ユーザーさんの訳はほとんど正しいです。「そっちはどう?」の所だけ、itを忘れずに → how’s it going?
How’s it going?は「そっちはどう?」や「元気?」という意味です。
「毎日退屈」は言い方が二つあります。
I’m bored everyday とEveryday is boringです。
意味はそんなに変わりませんが、精密に言えばI’m boredは自分が「退屈に感じる」で、everyday is boringは「毎日の日々が退屈」という意味です。
またの質問をお待ちしています。
1)’そちらはどう?‘
everything 全て を使い、全ての事、あなたの周りのいろいろな事というニュアンスを含んでたずねる事ができます
going どんな感じ、どんな具合で(進んでる)と、相手の調子を問う時に使ったりします^ ^
2)’毎日やることもないし退屈です。それでこちらは雪がたくさん降ったよ‘
many things to do たくさんのやる事
I’m bored 退屈だ、ひまだ
my area 私の住んでる所、エリア