世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

刷り込まれるって英語でなんて言うの?

〜ってことを幼少期に刷り込まれた、のような表現は英語でなんというのでしょうか?
default user icon
YOSUKEさん
2019/12/11 07:58
date icon
good icon

16

pv icon

10649

回答
  • to be instilled

    play icon

気持ち、アイディア、態度などを「刷り込む」はto instillと言います。(イギリス英語ではinstilというスペルを使うのが多いです。instillはアメリカ英語です。) 「刷り込まれる」は受動態なので、to be + 過去分詞(instilled)という形になります。 例文 食事の後は食器をすぐ洗うよう小さい頃に刷り込まれました。 I was instilled at a young age to immediately wash the dishes after a meal.
回答
  • "To be ingrained in"

    play icon

「刷り込まれる」という表現は英語で "to be ingrained in" と言います。"Ingrain"は主に情報や習慣を強く染み込ませる、深く刻み込むという意味を持つ英単語で、何かが特に子供の頃から深く誠実に学ばれ、結果としてその人の行動や性格、考え方などに大きな影響を与える概念を表します。 例えば、「〜ってことを幼少期に刷り込まれた」という表現は "That was ingrained in me from an early age." となります。 # 例文 例えば、「お礼を言うことは幼少期から刷り込まれた」という表現を考えてみましょう。 そうした場合、「Saying thank you was ingrained in me from an early age.」と表現できます。
good icon

16

pv icon

10649

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10649

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら