世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

髪を伸ばし中なので切り揃えてもらったって英語でなんて言うの?

美容院に行った後の会話です
default user icon
misatoさん
2019/12/12 16:29
date icon
good icon

6

pv icon

9879

回答
  • I'm in the middle of growing out my hair out so I had my hair trimmed.

  • I'm in the middle of growing out my hair so I had it trimmed.

① 「○○中」は英語にしたら「in the middle of ○○」で表現できます。 例: 「英語を勉強中」  → In the middle of studying English. 「今はダイエット中」→ In the middle of a diet now. 「今は考え中です」 → I'm in the middle of thinking about it right now. ② 「髪を伸ばす」は「grow out my hair」で表現できます。 例えば:「私の髪を伸ばしたい」→ I want to grow out my hair. ③ 「切り揃える」は「trim」で表せます。 「髪を切り揃える」→ Trim my hair. 全部まとめて: 「髪を伸ばし中なので切り揃えてもらった」 → I'm in the middle of growing out my hair so I had it trimmed. ご参考になれば幸いです。
回答
  • "I'm growing my hair out, so I just had it trimmed."

「髪を伸ばし中なので切り揃えてもらった」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。 - **"I'm growing my hair out, so I just had it trimmed."** 「grow out」は「髪を伸ばす」という意味で、「trimmed」は「少し切り揃える」という意味です。髪を伸ばしている途中で、全体のバランスを保つために整えたことを伝えるのに適した表現です。 - **"I'm letting my hair grow, so I had it trimmed a bit."** こちらも同じ意味合いで、「letting my hair grow」は「髪を伸ばしている」という意味です。「trimmed a bit」は「少し整えてもらった」という表現です。
good icon

6

pv icon

9879

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9879

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー