I was at the bus stop waiting for the bus and bus driver drove right by me. I was so mad!
The bus driver drove by the bus stop the other day even though I was standing right there. I couldn't believe it!
ーI was at the bus stop waiting for the bus and bus driver drove right by me. I was so mad!
「バス停でバスを待っていたら、運転手が目の前を走って行ったんだ。すごく腹が立ったよ!」
ここでは「目前で」を right by me としました。「私の目の前を」と言う意味です。
The bus driver drove by the bus stop the other day even though I was standing right there. I couldn't believe it!
「この前、バス停にちゃんと立ってたのに、バスの運転手が通り過ぎて行ったんだ。信じられなかったよ!」
ここでは「目前で」とはちょっと違いますが、「right there (ちゃんとそこに)にいるのに、バスが通り過ぎて行った。」=目の前を通り過ぎっていた。というニュアンスです。
ご参考まで!