世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

バスのアナウンスがないので、ホテルを通り過ぎてしまったって英語でなんて言うの?

海外でバスに乗った時、アナウンスが全くないので、自分が泊まっているホテルを通り過ぎてしまいました。
default user icon
fortyukicarrot@yahoo.co.jpさん
2018/03/16 18:06
date icon
good icon

9

pv icon

5330

回答
  • I missed my bus stop as there was no public announcement

Whenever you explain a 'cause and effect' situation, you can use 'as' or 'so' to link the two. EX. "I wore shorts as the weather was hot." EX. "The weather was hot so I wore shorts." 'As' and 'so' are conjunctions in this case.
あなたが 何かの状況の'cause and effect'(原因と結果)を説明する時は'as' や 'so'を使って2つを結びつけることが出来ます。 【例】 "I wore shorts as the weather was hot." (暑い天気だったので短パンをはきました) "The weather was hot so I wore shorts." (暑い天気だったので短パンをはきました) ここでは'As' と 'so'は接続詞ですね。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • The bus driver didn't announce my stop, so I went past my hotel.

A "stop" is the place where the bus stops to drop people off and pick them up. "Went past" is the way to say that you passed by your hotel. I hope that this helps :)
「stop」はバスがとまって、人が乗り降りする場所のことです。 「Went past」はあなたがホテルを通り過ぎたことを言う言い方です。 あなたの理解の助けになれば!
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • There were no announcements from the bus driver to let us know where we were stopping so I missed getting off at my hotel.

  • The bus driver didn't tell us where we were stopping so I missed my stop and went past my hotel.

例文1「バスの運転手から停車する場所のアナウンスがなかったため、ホテルで降り損ねた。」と言うニュアンスです。 例文2「バスの運転手が停車する場所を言ってくれないため、自分のバス停で降り損ねてホテルを通り過ぎてしまった。」と言うニュアンスです。 I missed getting off at ~ 「〜で降り損ねた」 I missed my stop 「自分のバス停を逃した」 私もアメリカ在住時、日本のようにバスのアナウンスがないので、自分の降りる場所が近づくと降り損ねないよういつも気を張っていたのを思い出しました! ご参考まで!
回答
  • Because the bus driver had failed to inform me when it was time to get off I had missed my stop.

  • I missed my stop because the bus driver had failed to notify me that it was time for me to get off and drove past my hotel.

Both examples above are clear and easy ways of explaining that one missed his or her stop because the bus driver did not make any public announcements. Using the word inform makes your statement sound more formal.You may also use synonyms such as; 'announce to' or 'communicate to' for example. The bus driver failed to announce my stop and I passed by my hotel. The bus driver failed to communicate to me that this was my stop and I had passed by my hotel.
どちらの表現も明確にはっきりとバスの運転手さんがアナウンスをしてくれなかったので、バス停を乗り過ごした、と言う事を説明しています。 "inform"(伝える)と言う言葉を使う事によってフォーマルな表現になります。 また、次のような同義語を使う事も出来ます。 'announce to' (アナウンスする) 'communicate to'(知らせる) 【例】 The bus driver failed to announce my stop and I passed by my hotel. (バスの運転手さんが私のバス停を教えてくれんたかったのでホテルを通り過ぎてしまいました) The bus driver failed to communicate to me that this was my stop and I had passed by my hotel. (バスの運転手さんが私のバス停を教えてくれなかったのでホテルを通り過ぎてしましました)
Mary Lee DMM英会話講師
回答
  • I missed my destination because the driver did not ask if there was anyone alighting at my hotel.

  • Because the driver did not make an announcement when we approached my hotel's bus stop, I missed it.

  • The driver did not announce that we were at my hotel's bus stop. As a result, I missed it.

Sometimes, bus drivers do not announce at which bus stop they are stopping. They expect every passenger to be alert and drop at their bus stations or destinations. However, some passengers may be too tired and may be dozing off by the time they reach their destination. This results in some passengers missing their destinations because of not noticing that they have arrived at their destinations. So, if this happened to you during one of your trips, you could have said to someone: I missed my destination because the driver did not ask if there was anyone alighting at my hotel. or Because the driver did not make an announcement when we approached my hotel's bus stop, I missed it. or The driver did not announce that we were at my hotel's bus stop. As a result, I missed it.
バスの運転手は、どのバス停に到着したのかをアナウンスしないことがあります。乗客自身で判断するように求めます。ただ、乗客の中には疲れていて居眠りをしてしまう人もいますから、その結果バス停を乗り過ごしてしまうということもあるかもしれません。 旅行中このようなことがあったなら、次のように言えます。 I missed my destination because the driver did not ask if there was anyone alighting at my hotel. (ホテルに到着したときに運転手が降りる人がいないか聞いてくれなかったので乗り過ごしてしまいました) Because the driver did not make an announcement when we approached my hotel's bus stop, I missed it. (ホテルのバス停に着いたことを運転手がアナウンスしてくれなかったので乗り過ごしてしまいました) The driver did not announce that we were at my hotel's bus stop. As a result, I missed it. (ホテルのバス停に着いたことを運転手がアナウンスしてくれなかったので乗り過ごしてしまいました)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I missed the stop for my hotel because there was no announcement on the bus.

  • There were no announcements on the bus for the stops so I went past my hotel without realising.

  • I didn't know when to get off the bus for my hotel because there were no announcements for the stops.

To "miss the stop" means that I didn't get off at the stop I wanted. Even though I was listening for an announcement, I didn't hear one and so, I didn't realise when the bus arrived at the stop where my hotel was. The bus passed by my hotel and I had to find another way to go back to my hotel.
"miss the stop" は「降りたい停車場で降りなかった」という意味です。 Even though I was listening for an announcement, I didn't hear one and so, I didn't realise when the bus arrived at the stop where my hotel was. The bus passed by my hotel and I had to find another way to go back to my hotel. ↓ 「アナウンスが流れるか聞いていましたが聞こえなかったので、ホテルのあるバス停に到着したことに気付きませんでした。バスがホテルを通り過ぎてしまったので、ホテルに戻る別の方法を考えないといけませんでした」
Mikey J DMM英会話講師
回答
  • The bus driver failed to announce the bus stops so I missed my stop

"The bus driver failed to announce the bus stops so I missed my stop" Normally on a bus/train the conductor or driver would usually announcement the stops, there would be a sign and/or a voice stating what stop will come next to make sure that the passengers can get ready to get off at their desired stop. The passenger would call the location they would like to get off at their 'stop', usually buses and trains will stop at particular stops and stations.
"The bus driver failed to announce the bus stops so I missed my stop" (バスの運転手がバス停をアナウンスしなかったから、乗り過ごしてしまった) 普通電車やバスでは車掌さんか運転手がバス停をアナウンスします。次のバス停を伝える表示があったりあるいは音声が流れることもあります。乗客が下車をする準備ができるように、です。 乗客は自分が降りる停車場のことを 'my stop' といいます。普通バスや電車は特定のバス停あるいは駅で止まります。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I didn't get off the bus at my hotel because the bus driver did not announce the stop

  • I missed my stop at my hotel because the bus driver forgot to announce the stops.

When you want to explain that you missed your stop to get off the bus because there was no announcement; then you may explain this in the following ways: -I didn't get off the bus at my hotel because the bus driver did not announce the stop -I missed my stop at my hotel because the bus driver forgot to announce the stops.
「バスのアナウンスがなかったので、乗り過ごしてしまった」は次のように言えます。 -I didn't get off the bus at my hotel because the bus driver did not announce the stop (バスの運転手がバス停をアナウンスしなかったので、ホテルを通り過ぎてしまった) -I missed my stop at my hotel because the bus driver forgot to announce the stops. (バスの運転手がバス停をアナウンスし忘れたので、ホテルを通り過ぎてしまった)
Aiden J DMM英会話講師
good icon

9

pv icon

5330

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら