世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼が電話をしてきたとき私はまだ家を出ていなかった。って英語でなんて言うの?

I had not left home yet when he called me. I had not gone home yet when he called me. どちらも先生にだめと言われました。 他の書き方を教えて下さい!
default user icon
MJさん
2019/12/19 03:04
date icon
good icon

1

pv icon

4660

回答
  • I had not/hadn't left the home yet when he called.

  • I was still at home when he called.

「彼が電話をしてきたとき私はまだ家を出ていなかった」の言い方はこちらです。 → I was still at home when he called. 彼が電話をしてきたとき私はまだ家にいた。 → I hadn’t left the home yet when he called. 彼が電話をしてきたとき私はまだ家を出ていなかった。 質問者の、I had not left home yet when he called me が問題ないと思いますよ。 先生が何に執着しているかわかりませんが、文法や語彙は全てあってます。 でも確かに、英表現の中で、 leave home は「家出をする」の意味でもあるので、「家を出る」を表現したがるとき、home の前に the を置きますが、 質問者の文が when he called me で文脈がわかって、「これは家出じゃない」と判断できるから、このフレーズはネーティブから見ると決して間違ってないと思います。話し言葉で、たまにthe を抜くケースも珍しくないから。 I had not gone home yet when he called me は、「彼が電話してきたとき私はまだ家に帰っていなかった」の意味です。Go home (帰る)と leave the home (家を出る)の違いですね。気をつけましょう。
回答
  • I was still at home when he called me.

  • I hadn’t left home when he rang.

1) ‘私は彼が私に電話をかけたときまだ家にいました’ 家をでていなかった → まだ家にいた と表現できます どちらも、過去の話しなので、過去形になっています 2) ‘彼が電話をした時私は家をでていなかった’ 質問者様の解答で合っていると思います^ ^ ちなみに、電話するの他の表現は、ringもあります
good icon

1

pv icon

4660

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4660

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら