同僚や上司に「以下のメールのやり取りをご参照ください」って英語でなんて言うの?
依頼をしていた相手の範疇外で、途中から担当者にメールをリンクし始めた場合。
回答
-
Please have a look at the email exchange below.
-
Please refer to the following email exchange.
最初の言い方では、「以下のメール交換をご覧ください。」という意味です。以前のメールが最新の返信の下にリストされてい場合につかいます。
ほぼ同じの意味ですが、二つ目の言い方では、「以下のメールのやり取りをご参照ください」です。リストされたメール交換の位置に関係なく使用できます。
ボキャブラリー:
Please have a look = ご覧ください
Please refer = ご参照ください
email exchange = メール交換/メールのやり取り
following = 以下の
回答
-
Please refer to the email thread below.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Please refer to the email thread below.
とすると、『以下のメールの[やり取り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34207/)をご参照ください』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
thread 発言とそれに対するコメントから成る一連のメッセージ群
参考になれば幸いです。