世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

国が違う上に遠距離恋愛は難しい って英語でなんて言うの?

彼女が自分の国にかえります。僕は遠距離恋愛は無理なので別れようと思ってますが、なんと言えばいいでしょうか。
default user icon
takeshi kumadaさん
2017/11/21 21:41
date icon
good icon

7

pv icon

12913

回答
  • I think we should just be friends because things won't work out when we are apart in different countries.

「別れましょう」の言い方はいろいろありますが、 "we should just be friends"と言えば「単に友達でいよう」という感じで少し柔らかいニュアンスで伝わるかなと思います。 単に「別れよう」ならば"Let's break up."とはっきり言うこともできます。 "things won't work out"で「物事がうまく行かなくなる」つまり遠距離恋愛は無理(難しい)ということを伝えることができます。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • It's hard to be in a long distance relationship when you don't live in the same country.

  • I don't know how we will make this long distance relationship work since we live in different countries.

  • I don't think we can make a long distance relationship work since we live in different countries.

1) 「遠距離恋愛は難しい」は、"It's hard to be in a long distance relationship" です。 2) 交際を上手く続けられるかわからないといった意味の「難しさ」を伝えたい場合は、 make it work (うまくやり遂げる)を応用して "I don't know how we will make this long distance relationship work"、 3) 遠距離は上手くいかないという思いがある場合は、 "I don't think we can make a long distance relationship work"と言うこともできます。 「国が違う上に」は、 when you don't live in the same country (同じ国に住んでいない) since we live in different countries(違う国に住んでいる・いる) と表現できます 。
good icon

7

pv icon

12913

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12913

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら