旦那さんに尽くすって英語でなんて言うの?

友達の結婚式に出席しました。「旦那さんのことが心から好きなのと、旦那さんにいつも尽くしているのが伝わった。そこまで愛情を注げる〇〇のことがうらやましいと思った。」と伝えたいとき。
default user icon
Yukaさん
2021/07/12 04:07
date icon
good icon

1

pv icon

251

回答
  • To devote to my husband

    play icon

  • To serve my husband

    play icon

最初の言い方は、To devote to my husband は、旦那さんに尽くすと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、To devote は、尽くすと言う意味として使われています。to my husband は、旦那さんにと言う意味として使われていました。例えば、I decided to devote my life to my husband. は、旦那さんに私の人生を尽くすことにしたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To serve my husband は、旦那さんに尽くすと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、To serve は、尽くすと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

251

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら