「自分を___風に見せたい」の場合は “want to look” と言います。例えば “Japanese women want to use their makeup to look cute more than to look grown-up.” (日本人の女性はメイクで大人っぽく見せるより、可愛く見せたがります。) “Small animals try to look bigger in order to avoid getting eaten.” (小さい動物は食べられないように大きく見せようとします。)「何かを見せたい」場合は “want to show” を使います。例えば “My grandson seems like he really wants to show his drawing to his mom.” (私の孫は自分で書いた絵をはやくお母さんに見せたがっています。)
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
want to look cute
と言います(*^_^*)
She wants to look cute.
「彼女は可愛く見せたがる/可愛く見られたがる」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪