In my company, the sales store became a subsidiary and so became a sales subsidiary.
ご質問ありがとうございます。
①「販売子会社」は英語で「Sales subsidiary」と言います。「子会社」は「subsidiary」です。
②「私の会社では販売店が子会社化し、販売子会社となりました。」この文では、
「In my company, the sales store became a subsidiary and so became a sales subsidiary.」と言えます。
販売店=sales store
子会社化する=becoming a subsidiary (company)
この文では直接「In my company, the sales store became a sales subsidiary.」と言ったらもっと自然になると思います。
ご参考になれば幸いです。