世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女が私の人生の中で、最も愛した女性だって英語でなんて言うの?

「彼女が私の人生の中で、最も愛した女性だ」と言いたいです。” She was the biggest love of my life” で合っていますか?また、「人生のなかで」”of my life” と ”in my life” ではどちらが正解ですか?
default user icon
TKさん
2020/01/04 23:26
date icon
good icon

5

pv icon

8501

回答
  • Of all the women I loved, she is the one who was the biggest love ever.

  • I describe my woman as the greatest love of all time.

  • I remember her as the best love I ever experienced.

彼女が私の人生の中で、最も愛した女性だ She is the most loved woman in my life 私が愛したすべての女性の中で、彼女はこれまでで最大の愛でした。 Of all the women I loved, she is the one who was the biggest love ever. 私は私の女性を史上最高の愛と表現しています。 I describe my woman as the greatest love of all time. 彼女は私が今までに経験した中で最高の愛として覚えています。 I remember her as the best love I ever experienced.
回答
  • ・She was the love of my life.

・She was the love of my life. 「彼女は私の人生で最愛の人だった」 自然でネイティブらしい表現です。恋愛においてはこれが定番です。 ・She was the greatest love of my life. 「彼女は人生で最も大きな愛だった」 “the love of my life” を少し強調した表現です。 ・She was the woman I loved the most in my life. 「彼女は私が人生で一番愛した女性だった」 やや説明的で少しフォーマルな響きになります。
good icon

5

pv icon

8501

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8501

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー