彼女が私の人生の中で、最も愛した女性だって英語でなんて言うの?

「彼女が私の人生の中で、最も愛した女性だ」と言いたいです。” She was the biggest love of my life” で合っていますか?また、「人生のなかで」”of my life” と ”in my life” ではどちらが正解ですか?
takuさん
2020/01/04 23:26

3

1680

回答
  • Of all the women I loved, she is the one who was the biggest love ever.

  • I describe my woman as the greatest love of all time.

  • I remember her as the best love I ever experienced.

彼女が私の人生の中で、最も愛した女性だ
She is the most loved woman in my life

私が愛したすべての女性の中で、彼女はこれまでで最大の愛でした。
Of all the women I loved, she is the one who was
the biggest love ever.

私は私の女性を史上最高の愛と表現しています。
I describe my woman as the greatest love of all time.

彼女は私が今までに経験した中で最高の愛として覚えています。
I remember her as the best love I ever experienced.





3

1680

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1680

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら