昨年は悲しいニュースもあったが、嬉しいニュースもあったって英語でなんて言うの?

挨拶文で使います
default user icon
satokoさん
2020/01/05 18:06
date icon
good icon

2

pv icon

3941

回答
  • There were (some) sad news last year, but also (some) happy news.

    play icon

There were (some) sad news last year, but also (some) happy news.
昨年は(いくつかの)悲しいニュースがあったが、(いくつかの)嬉しいニュースもあった。

直訳だとこのように言えます。
ただ、毎年なんらかの悲しいニュースと嬉しいニュース両方あるのは普通のことなので、some を入れると、もう少し具体的に何かを指していて、会話している人たちの間に共通認識がある感じがします。(例えば家族の誰かが亡くなったが、他の誰かは子どもが生まれた、未曾有の大災害があったが良いこともあったなど)

直訳でないですが、このような表現もありますので、参考までにどうぞ。

Last year, I had to go through tough times, but I also had good news.
昨年、私は困難な状況に立たされましたが、その一方で良い知らせもありました。

We all had to cope with bad news last year, but we also had some happy news.
昨年、私たち皆は悲しいニュースに向き合わないといけませんでしたが、嬉しいニュースもいくつかありました。
good icon

2

pv icon

3941

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら