Can you please tell me where I can find the check-in counter?
1. Can you direct me to the check-in counter please?
チェックインカウンターに私を連れてきてくれますか?
If you ask someone to direct you to something you are asking them to show you where it is.
2. Can you please tell me where I can find the check-in counter?
チェックインカウンターの場所を教えてください。
Again, this is a polite way of asking directions to where you can find the check-in counter.
1. Can you direct me to the check-in counter please?
(チェックインカウンターに私を案内してくれますか?)
場所などを"direct"してください、と言う事は案内してください、教えてください、という意味になります。
2. Can you please tell me where I can find the check-in counter?
(チェックインカウンターの場所を教えてくれますか?)
これもまた、場所などを教えてください、と言う丁寧な表現になります。
Excuse me. Where can I find the check-in counter for [airline]?
Excuse me. Can you point me to the [airline name] counter for check-in?
"Can you point me to..." - this is another way to express "Where can I find?" or "Where is?" To point something out is to make it noticeably. Also, when people give directions, they often point their fingers in the direction of where the place is.
Can you point me to...
(~の方向を教えてくれますか?)
- これは"Where can I find?(~は何処ですか?)"や "Where is?(~は何処ですか?)"のもう一つの表現です。
"To point ~"とは~を指摘するという意味になります。
また道案内をする時、人は指でその方向を指しますよね。
Asking a stranger for information in different situations may require a different approach according to what is happening at that time. In a busy airport, for example, most people are dashing about and lost in their own thoughts, or concentrating fiercely on getting themselves to where they should be. To stop someone, you could say, "Excuse me..." and if they stop to talk to you, you may then ask the question. the easier option is to find an information desk if you have time.
Excuse me,can you tell me where the .......... check in counter is please?
Excuse me, could you show me where the ...... chech in counter is please?
Airports can be busy and you might not always be able to find your check in desk/counter so might have to ask someone. If you need to get someones attention so they know you are speaking to them then 'excuse me' is a nice polite way of doing this you can either ask them to tell you or show you where is it
"Can you direct me to the check-in counter?" A polite way of asking to be shown the way to the desk. "direct" is to show directions to a certain location, to be guided.
"Where is the check-in counter located?" using the term "located" is another term for 'find' or 'show', "can you locate me to the check-in desk" "can you show me the locations to get to the check-in desk".
"Can you direct me to the check-in counter?"(チェックインカウンターはどこにありますか)
= チェックインカウンターへの行き方を尋ねる丁寧な言い方です。"direct" は「道を教える/道案内をする」の意味です。
"Where is the check-in counter located?"(チェックインカウンターはどこにありますか)
= "located"(位置する)は 'find'(見つける)や 'show'(案内する)の別の言い方です。
"Can you show me the locations to get to the check-in desk?"(チェックインカウンターの場所を教えていただけますか)