If you cut along this line, the top half can be use as a postcard.
どういったデザインのカレンダーかわかりませんが、下のように言うのはいかがでしょうか?
ーIf you cut along this line, the top half can be use as a postcard.
「この線に沿って切ると、上半分をポストカードとして使えます。」
cut along ... で「…に沿って切る」
もし「下半分」と言うなら the bottom half となります。
またはもっと短く言いたいなら
ーCut here to use as a postcard.
「ここで切って、ポストカードとして使ってください。」というニュアンスです。
ご参考まで!
"Cut along this line to make a postcard."
・cut along this line = この線に沿って切る
・to make a postcard = ポストカードにするために
→説明文としてとても定番で、短くて分かりやすい表現です
もう少しカジュアルにするなら
"Cut here to turn it into a postcard."