世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ニュースでの報道に大変心を痛めていますって英語でなんて言うの?

オーストラリアの知人に送るメッセージで、「現在発生している山火事の件でとても心を痛めていますし、あなたの体調も心配しています」というような内容を英文で教えて欲しいです。
default user icon
Yumiさん
2020/01/09 12:33
date icon
good icon

43

pv icon

41020

回答
  • News reports are making me feel very sad.

この[火事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3028/)がものすごく悲しいことになっていますね。 この文の一つの言い方は news reports are making me feel very sad となっています。 「心を痛めています」という部分は it hurts me/makes me feel sad にすれば日常会話的な言い方となります。 「現在発生している山火事の件でとても心を痛めていますし、あなたの体調も[心配しています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54233/)」は The bushfires that are occurring at the moment make me feel very sad, and I worry about your welfare と表現することができます。 オーストラリアで森に発生する火事は bushfire と言います。 知人が無事にいるように 参考になれば幸いです。
回答
  • Heartbroken / breaking my heart

  • I am heartbroken over 〜

  • The news about 〜 is breaking my heart

「[心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33799/)を痛める」を直訳すると「hurt one's heart」ですが、これは自然な英語ではないです。 英語で「break one's heart(心が[壊れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46362/))」と言います。 「Heartbreaking」または「heartbroken」という形容詞もあります。 主語が「人・自分」の場合、「heartbroken」を使います。 主語が「心を痛めたもの・こと」だったら、「heartbreaking」を使います。 I'm absolutely heartbroken over the news. ニュースで大変心を痛めています。 The news is absolutely heartbreaking. ニュースは大変心を痛めるような話です。 The news broke my heart. ニュースで心を痛めています。 I am heartbroken about the news of the fires in Australia, and am worried about you. オーストラリアの山火事についてのニュースで心を痛めていて、あなたのことも心配しています。
good icon

43

pv icon

41020

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:41020

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら