世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

沸騰する前に火を小さくした方がいいねすぐ吹き溢れるって英語でなんて言うの?

すぐ吹き溢れるんだから。 火を消すはturn offですが、小さくするは何と言いますか。
default user icon
zoroさん
2020/01/12 20:14
date icon
good icon

10

pv icon

7408

回答
  • You should turn down the heat before the water starts boiling, otherwise it will boil over really quickly.

ーYou should turn down the heat before the water starts boiling, otherwise it will boil over really quickly. 「お水が沸騰する前に火を小さくした方が良いよ。じゃないとすぐ吹きこぼれちゃう。」 zoroさんのおっしゃる通り「火を消す」は turn off と言えますが 「火を小さくする」は turn down the heat 「火を強くする」なら turn up the heat と言います。 boil で「沸かす・沸騰させる・煮る」 boil over だと「吹きこぼれる・煮えこぼれる」 ご参考まで!
回答
  • You should turn down the heat before it boils; it will overflow quickly.

「turn down the heat」は火を弱めるという意味で、「it will overflow quickly」は「すぐに溢れるだろう」という意味で、この文脈では沸騰してからでは手遅れであるというニュアンスを含んでいます。 例文: It’s best to turn down the heat before it boils to prevent a quick overflow. 「沸騰する前に火を小さくした方がよいです、そうすればすぐに溢れるのを防げます。」
good icon

10

pv icon

7408

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7408

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー