I was sorry to hear about your son being so sick. I hope he is doing much better.
この場合だけにかかわらず、病気の方やそのご家族にかける言葉をいくつか紹介します。
ーI was sorry to hear about your son being so sick. I hope he is doing much better.
「息子さんの病気のことを聞きました。回復に向かわれていると良いのですが。」
何かよくない知らせを聞いて気の毒に思う時に、I was sorry to hear about ... のような言い方をよくします。
ーI hope he is feeling better soon.
「1日も早い回復を願っています。」
ーI hope he gets well soon.
「お大事になさってください。」
get well で「良くなる」という意味なので、「早く良くなりますように」と訳せますが、Get well soon で「お大事に」と言うこともできます。
ご参考まで!
words of encouragement for a mum whose child has become ill
「子供が病気になった母親に励ましの言葉」は英語で words of encouragement for a mum whose child has become ill もしくは encouraging words for a mother whose child has become sick になります。
子供 – child
病気 – sickness, illness, disease
病気になる – to become sick / to become ill
母親 – (UK)mum, (USA) mom, mother
励ましの言葉 – encouraging words, words of encouragement
知らない人だったらこれでいいと思います - I heard about your son/daughter and I’m hoping/praying he or she makes a speedy recovery. It’s hard but try to stay strong.