My nose has been stuffed up since this morning, so I couldn't taste what I ate.
「今朝から」は英語でsince this morningになりますが、文頭より、文末の方が多いです。
「鼻が詰まっている」は英語でmy nose is stuffed upと言います。
「今朝から」のニュアンスですので、過去進行形になります。
その為、「今朝から鼻が詰まっている」は英語で表すと、
My nose has been stuffed up since this morning.になります。
「食べたものの味が分からない」は英語で表すと、
I couldn't taste what I ateになります。この文の動詞はtasteになります。
tasteと言う動詞は日本語で直訳すると「味がする」または「味わう」になります。
「全ての食べた物」というニュアンスをしたい場合、
whatの代わりにanythingを使った方が良いです。
その為、My nose has been stuffed up since this morning, so I couldn't taste anything I ate.になります。
My nose has been plugged since I woke up this morning, and I can't really taste food.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy nose has been plugged since I woke up this morning, and I can't really taste food.
「今朝起きてから、鼻が詰まっていて食べ物の味がわからない」
My nose has been plugged で「鼻が詰まっている」
ご参考まで!
"My nose has been stuffed up since this morning, so I can’t taste what I eat."
"My nose has been stuffed up since this morning, so I can’t taste what I eat."
"I’ve had a blocked nose since this morning, and I can’t really taste anything."
"I’m congested, so food doesn’t taste like anything."
「今朝から鼻が詰まっていて食べたものの味が分からない」は、
**鼻が詰まっている(stuffed up / blocked / congested)+ 今朝から(since this morning)+ 味が分からない(can’t taste / can’t really taste anything)**
を組み合わせて表現します。