"強制的に飲まされた"は「Forced to drink」となりますね。こちらの例では「forced」で"強制された、こじつけられた"になり"飲む"は「drink」になりますね。
続く例は"自分の意に反して飲まされた"と言う意味になります。こちらの例では「against my will」で"自分の意思に反して、逆らって"と表現しています。
例
・My superior forced me to drink alcohol at the party(パーティーで上司に無理やりアルコールを飲まされました)
compel人to~=「人に~することを強要する」
I was compelled to drink by my boss.
「私はお酒を飲むよう上司に強要された」
force人to~=「人に無理やり~させる」
They forced me to drink.
「彼らは私に無理やりお酒を飲ませた」
ご参考まで