「今までに…に呼ばれたことがない」は
I've never been asked to go to ... until now.
のように言えます。例文で見てみましょう。
例:
I've never been asked to go to a school reunion until now.
「今までに同窓会に呼ばれたことがない。」
ask の代わりに invite を使っても言うことができますよ。
例:
I've never been invited to a class reunion before.
「今までに同窓会に呼ばれたことがない。」
I've never been invited to ... before. を使って言います。
「(学校の)同窓会」は school reunion や class reunion(クラスの同窓会) のように言います。
ご参考まで!
This is the first time somebody invited me to a school reunion.
表現自体が変わってしまいますが、
This is the first time somebody invited me to a school reunion.
誰かが私を同窓会に招待してくれたのは今回が初めてだ。
と言うことで、「今まで呼ばれたことがない」という情報も伝えることができます。
school reunion だと学校規模の同窓会になりますので、クラスの同窓会程度の規模だったら class reunion です。そしてこれは実際に集まったりするイベントのことであり、●●同窓会という卒業生の組織を指している時には alumni association と言います。alumni は「同窓生」という意味で、アラムナイと発音します。ラテン語由来です。
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
I have never been invited to a class reunion before.
「以前に一度もクラスの同窓会に招待されたことが無い」
have never been 過去分詞は、現在完了の受け身の形です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)