世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

なおれって英語でなんて言うの?

「手を上げて」「歩いて」「ぴょんぴょん跳ねて」など動作をしたあとに、普通の姿勢(立っているなど)に戻っていいよ、と言うには何と言えばいいですか? Release では変ですか?
default user icon
yopietaaanさん
2020/01/20 14:00
date icon
good icon

3

pv icon

3866

回答
  • relax

  • And you can relax.

「普通の姿勢にもどっていい」は英語で 「You can go back to your normal pose」で表現できます。 「普通」→ 「normal」 「姿勢」→ 「pose・posture」 「○○に戻る」→ 「go back to○○」 ですが、一つの言葉で表したいなら「relax」を使ったほうがいいと思います。 ヨーガやラジオ体操をするときに「普通の姿勢に戻って」と指示したいなら、 その指導してる人は「relax」をよく使っています。 もっと自然な言い方は「And you can relax」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Back to normal."

"Back to normal." かなり使いやすい表現です。 直訳すると、 「普通の状態に戻って」 です。 子供に動作をさせたあと、 「はい、戻っていいよ」 という感じで自然です。 短く言うならこれがかなり近いです。   "You can relax now." これは、 「もう力を抜いていいよ」 「楽にしていいよ」 という意味です。
good icon

3

pv icon

3866

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3866

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー