なおれって英語でなんて言うの?

「手を上げて」「歩いて」「ぴょんぴょん跳ねて」など動作をしたあとに、普通の姿勢(立っているなど)に戻っていいよ、と言うには何と言えばいいですか?
Release では変ですか?
default user icon
yopietaaanさん
2020/01/20 14:00
date icon
good icon

1

pv icon

712

回答
  • relax

    play icon

  • And you can relax.

    play icon

「普通の姿勢にもどっていい」は英語で
「You can go back to your normal pose」で表現できます。
「普通」→ 「normal」
「姿勢」→ 「pose・posture」
「○○に戻る」→ 「go back to○○」

ですが、一つの言葉で表したいなら「relax」を使ったほうがいいと思います。
ヨーガやラジオ体操をするときに「普通の姿勢に戻って」と指示したいなら、
その指導してる人は「relax」をよく使っています。

もっと自然な言い方は「And you can relax」になります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

712

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:712

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら