I felt out of place when I walk in Tokyo.
東京を歩いた時に浮いていた気がした
I always felt isolated because I was excluded from the group.
いつもグループから仲間ハズレにされたから疎外感を感じていた。
◆Feel out of place
直訳すると「その場所の外」となりますが、
そこから派生して「場違い」というようなニュアンスになります。
そこから疎外感という意味を読み取ることができますね!
◆Feel alienated / Alienation
"alienate"はもともと人を遠ざける、疎外する、仲間はずれにするという意味。
カタカナで「エイリアン」と言いますが外の世界の生き物というニュアンスですよね。
◆Feel isolated
”isolate”は孤立させる、隔離させるという意味。
他から孤立してしまっている様子を表すニュアンスが強いです。
ディズニー映画の’Frozen’の主題歌'Let it go'の冒頭でも出てきますね。
♫
The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen.
A kingdom of isolation,
and it looks like I'm the Queen...