質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
無茶ぶりはやめてくださいーって英語でなんて言うの?
無茶ぶりは、make an unreasonable demandのような言い回しだと思うのですが、 日常会話で、先輩等に「無茶ぶりはやめてくださいー」と言いたいとき(冗談のようなニュアンス含む)は、なんと表現をすればよいでしょうか? Cut it out ! Please don’t make an unreasonable demand.でしょうか?
Maedaさん
2020/01/21 09:32
3
6789
Alicia S
翻訳家
アメリカ合衆国
2020/01/24 12:47
回答
You know that’s not realistic, so please stop saying those kinds of things.
Please don’t make an unreasonable demand.
最初の言い方は、無茶振りやめてくださいよ〜無理だってわかっていますよね?と言う意味として使いました。ちょっとふざけたような軽い言い方として使われていますと言う意味として使います。 最初の言い方では、You know はあなたは十分わかっていますよね?と言う意味として使いました。that’s not realistic は現実味がないあるいは無理という意味として使います。 二つ目の言い方は、お願いしますから、無理な要求あるいは企画は避けて下さいあるいは押しつけないでくださいと言う意味として使いました。 二つ目の言い方では、unreasonable は無理あるいは無茶なと言う意味として使います。demand は要求という意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
役に立った
3
3
6789
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
無茶ぶりって英語でなんて言うの?
むちゃぶりに対応することが苦手です って英語でなんて言うの?
頑張ってますねって英語でなんて言うの?
ちょっとー!って英語でなんて言うの?
やっとの思いで東大に合格したんだ。ちょっとぐらいハメをはずしてもいいじゃん。って英語でなんて言うの?
荒い運転って英語でなんて言うの?
ぶりぶりって英語でなんて言うの?
やってらんねえよ、って英語でなんて言うの?
営業妨害って英語でなんて言うの?
〜ぶりって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
6789
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
168
2
Paul
回答数:
107
3
Yuya J. Kato
回答数:
107
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
432
2
Yuya J. Kato
回答数:
310
3
Paul
回答数:
308
TE
回答数:
270
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
4
1
Paul
回答数:
18454
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8428
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら