世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「いつもあなたと共に」って英語でなんて言うの?

指輪の刻印に使いたいです。「Always with you」と「Always be with you」のニュアンスの違いを教えてください。
default user icon
MASAKIさん
2020/01/21 20:21
date icon
good icon

7

pv icon

14503

回答
  • "Together with you always"

  • "Together Forever"

Always with you と always be with you だと前者が自然な 略し方だと思います。 後者の always be with you は少し中途半端な略な気がしますが 形としていつも一緒にと言うニュアンスが強いかもしれません。 どんな形でも(形でなくても)ずっと一緒と表現したいなら 前者がおすすめです。 共にを強調したい場合は together を使っても良いと思います。
回答
  • "Always with you"

- "Always with you" は、「常にあなたと共に」という意味で、直訳すれば「いつもあなたと」という言葉です。現在形で表現しているため、現在継続している状況や感情を示しており、堅い約束のような印象を与えます。 関連するフレーズや言葉: - forever and always: 永遠にいつも - evermore: いつまでも - eternally: 永遠に - by your side: あなたのそばに - never apart: 決して離れずに
good icon

7

pv icon

14503

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:14503

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら