xというクセ、悪い習慣がある事を自覚して意識的に回避してって英語でなんて言うの?
貴方は似たミスを繰り返しすぎている。毎回同じトラブルになるのは馬鹿らしいので、XXXというクセ、悪い習慣があることをしっかり自覚して、出ないか常に強く意識しながら作業に取り組んで。と言いたいです。
回答
-
You need to be aware that you have a bad habit of doing x. You need to make a conscious effort to avoid that behavior.
-
You have a bad habit of doing x. You need to make a conscious effort to not keep doing it.
「悪いクセ」と「悪い習慣」は “bad habit” と言います。「意識的に何かをやろうとする」は “make a conscious effort to ___” と言います。「貴方は似たミスを繰り返しすぎている。」は “You make too many similar mistakes over and over again.” 解答1の “avoid that behavior” (あの行動を回避して)は解答2の “not keep doing it” (同じ事を繰り返さない)よりフォーマルな言い方です。
回答
-
You have this bad habit, but please try not to do it.
-
You'd better think about you bad habits so you can avoid them next time.
1)’あなたはこの悪いくせがあるのでそれをしないようにして下さい’
this bad habits この悪いくせ← this がその人のくせを指しています。なので、この文面だと、悪いくせを見たと同時に言うことができます。また、this bad habit の後に、その人の具体的な、くせを言うこともできます。
habit くせ、習慣
try not ~ ~しないようにする
2)’あなたは自分の悪いくせを見つめ直した方がいいよ そしたら次はそれを避けられるよ’
had better ~ ~したほうが良い
to avoid ~を避ける