I started watching a drama on TV but it was really boring so I just turned off the TV.
I turned off the TV because the drama I was watching was so bad.
ーI started watching a drama on TV but it was really boring so I just turned off the TV.
「テレビでドラマを見始めたが、あまりにもつまらなさすぎて、テレビを消した。」
start watching a drama で「ドラマを見始める」
boring「退屈な・つまらない」
turn off the TV で「テレビを消す」
ーI turned off the TV because the drama I was watching was so bad.
「見ていたドラマがあまりにもひどくて、テレビを消した。」
ちなみに「テレビをつける」と言うなら turn on the TV となります。
ご参考まで!
I stopped watching the drama because it wasn't interesting.
I stopped watching the drama because it wasn't interesting.
I turned off the TV halfway through because the drama was boring.
I lost interest and turned the TV off early on.
「ドラマを見ている途中で面白くなく、途中でテレビを消した」は英語では、
I stopped watching the drama because it wasn't interesting.
が自然です。
これは、
stop watching
「見るのをやめる」
because it wasn't interesting
「面白くなかったので」
という形です。