最近娘の自転車の練習に付き合っているのですが、どのように表現すればよいでしょうか?
"My daughter and I practice riding a bicycle together, recently."で良いかとも思ったのですが、今回の例以外で同じように表現すると誰が練習して、誰がそれに付き合っているのか分からない気もします。娘の練習に付き合っているというニュアンスを表現したいです。
My daughter and I practice riding a bicycle together, recently.
いい文章ですが、これだと親子で一つの自転車に乗っているのか、二人共練習が必要なのかが明確じゃありませんので、こういう言い方が良いでしょう
I've been recently helping my daughter learn how to ride a bicycle.
Or
I've been recently teaching my daughter how to ride a bicycle
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I helped my daughter practice riding a bike.
「私は娘が自転車に乗る練習をするのを手伝った」
helpは原型不定詞をとるので、【help 人 動詞の原形】という形をとります。
例)
I helped him do his homework.
「私は彼が宿題をするのを手伝った」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI