Roppongi is known as a city that has a lot of foreigners
Roppongi is famous for having a lot of foreigners
Hey Ganbaru!
ユーコネクトのアーサーです。
「〜で有名」というのは
「famous for」ですが、「known for」(よく知られている)も言えます。
あと、六本木は街なので、「街として」という部分を言わなくても大丈夫です。
として=as
「many」はあまりカジュアルではないので、「a lot」をおすすめします。
Roppongi is known as a city that has a lot of foreigners.
Roppongi is known for having a lot of foreigners.
Roppongi is famous for having a lot of foreigners
Roppongi is a town famous for having a lot of foreigners.
Roppongi is famous as a town for having a lot of foreigners.
よろしくお願いします。
アーサーより
Roppongi is known to be popular amongst foreigners
Roppongi is known to be popular amongst foreigners =六本木は外国人の間で人気があります
popular =人気
amongst = 〜の間で
Roppongi is famous to have many foreignersでも伝わりますが、文法的にはmanyではなくa lot ofが正解でしょう。
惜しい!!Good luck!!