質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
山を下りるときの方が(上るときより)足が痛くなったって英語でなんて言うの?
家にいて、先日の山登りの話をしています。 この場合の山を下りた。という表現を came down went down どちらか使いたいのですが違いがわからないのです
macchanさん
2020/01/29 16:54
6
6582
Jordan B
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2020/01/30 19:22
回答
Coming down the mountain hurt my legs more than going up.
My legs hurt more when I went down the mountain than when I went up.
ご質問ありがとうございます。 「下りた」=「came down」か「went down」の違いはあまりないと思います。ですので、この状況ではどっちでも使ってもいいです。 が、上記の一番目の例の方が普通だと思います。「coming down」=不定詞の「下りること」ですから、使うときに「came down」と言わないです。ご注意ください。 「went down」か「came down」を絶対に使いたいとしたら、二番目の例は適当です。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
4
Sara K
DMM翻訳アシスタント
日本
2020/01/30 19:52
回答
My legs began to hurt more when I came down the hill (than when I went uphill)
この場合は came down で良いと思います。 上がるは go uphill などの表現を使うと良いでしょう。 過去形になるので went uphill です。 足が痛くなったは痛くなり始めたと言う意味に近いと思うので my legs began to hurt が使えます。 時の方が は more when の部分です。
役に立った
2
6
6582
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
初めての登山は、思っていたより大変で足が痛いって英語でなんて言うの?
足の小指をぶつけて涙が出たって英語でなんて言うの?
いつからだろうって英語でなんて言うの?
足が冷えて筋肉が固まってるって英語でなんて言うの?
つるって英語でなんて言うの?
よくこんな凸凹した所に住んでるね。痛くないの?病気になるって英語でなんて言うの?
一段飛ばしって英語でなんて言うの?
なぜ近くの山の方が大きく見えるの?って英語でなんて言うの?
海開き、山開きのニュースやってました。って英語でなんて言うの?
お祭りのごみは持ち帰ってくださいって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
6582
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
218
2
Paul
回答数:
112
3
Yuya J. Kato
回答数:
90
Taku
回答数:
50
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
422
2
Taku
回答数:
315
3
Yuya J. Kato
回答数:
304
Paul
回答数:
301
TE
回答数:
270
Kogachi OSAKA
回答数:
4
1
Paul
回答数:
18489
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8448
Taku
回答数:
6787
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら