With this mask, your ears are less likely to hurt.
Your ears are less likely to hurt with this mask.
ご質問ありがとうございます。
「このマスクは」=「this mask」
「耳が痛くなりにくい」=「it's hard for (your) ears to hurt」
この表現はちょっと訳しにくいです。直訳すれば、「This mask makes it hard for your ears to hurt.」となります。ですが、とても不自然です。
なので、もっと適当で自然な表現を使います。「Your ears are less likely to hurt with this mask.」や「With this mask, your ears are less likely to hurt.」は丁度いいと思います。「less likely to hurt」は大体「痛い可能性は少ない」と言う意味があります。
ご参考になれば幸いです。