このマスクは耳が痛くなりにくいって英語でなんて言うの?

痛くなりにくいという表現が知りたいです。
default user icon
misatoさん
2020/01/31 03:48
date icon
good icon

3

pv icon

2296

回答
  • With this mask, your ears are less likely to hurt.

    play icon

  • Your ears are less likely to hurt with this mask.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「このマスクは」=「this mask」
「耳が痛くなりにくい」=「it's hard for (your) ears to hurt」

この表現はちょっと訳しにくいです。直訳すれば、「This mask makes it hard for your ears to hurt.」となります。ですが、とても不自然です。

なので、もっと適当で自然な表現を使います。「Your ears are less likely to hurt with this mask.」や「With this mask, your ears are less likely to hurt.」は丁度いいと思います。「less likely to hurt」は大体「痛い可能性は少ない」と言う意味があります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

2296

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2296

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら