世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私がなぜ傘を持っているかって? って英語でなんて言うの?

私がなぜ傘を持っているか、って? や 私がなぜダンスを習い始めたか、って? など 相手に質問された事を自分で繰り返して言う場合、英語では何て言えば良いのでしょうか? 上記の場合は単純にWhy am I holding an umbrella? とかWhy I'm holding an umbrella? とかで良いのでしょうか? よろしくおねがいします。
default user icon
Chelsさん
2020/02/02 01:19
date icon
good icon

4

pv icon

3050

回答
  • Are you asking me why I'm holding an umbrella?

  • Are you wondering why I started taking dance lessons?

ーAre you asking me why I'm holding an umbrella? 「私がなぜ傘を持っているかって?」 直訳すると「あなたはなぜ私が傘を持っているかを私に聞いていますか?」となり、質問されたことを繰り返して言う場合に、このように言えます。 ーAre you wondering why I started taking dance lessons? 「私がなぜダンスを習い始めたかって?」 こちらは直訳すると「あなたはなぜ私がダンスのレッスンを始めたか不思議に思っていますか?」となります。 take dance lessons で「ダンスのレッスンを受ける」 ご参考まで!
回答
  • Why am I carrying an umbrella, you ask?

Why am I carrying an umbrella, you ask? が自然です。 you ask は 「そう聞くのかい?」 「〜だって?」 という意味で、英語のナレーションやスピーチでもよく使われます。 例えば、 Why did I start taking dance lessons, you ask? なら、 「なぜダンスを習い始めたかって?」 となります。
good icon

4

pv icon

3050

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3050

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー