世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

謝ってね?って英語でなんて言うの?

子供がお友達を泣かしてしまいました。お友達に謝って欲しいのですが、何と言って促すのが良いのでしょうか?
default user icon
yayaさん
2020/02/05 11:43
date icon
good icon

5

pv icon

6808

回答
  • Go and say you're sorry to your friend

  • Go and apologize to your friend

謝るように促がすのなら「Go and say you're sorry to your friend」や「Go and apologize to your friend」と言えますね。 両方の例では「go and~」で"○○へ行って~"と相手の所へ行くように促がす表現を使ってます。この場合は「to your friend」を文に付け加える事で"あなたの友達のところへ行って~"と言い指すようになります。 最初の例文の「say you're sorry」は"ごめんなさいと言いなさい"または"後悔していると伝えなさい"と言う意味になります。次の例文の「apologize」は"謝る、謝罪する"と言う意味になります。
回答
  • You have to apologize to your friend.

ご質問ありがとうございます。 ・「You have to apologize to your friend.」 =友達に謝りに行かないと。 (例文)You have to apologize to your friend.// Okay mom. (訳)友達に謝りに行かないと。わかったよ、ママ。 (例文)You have to apologize to your friend. Go say sorry. (訳)友達に謝りに行かないと。ごめんなさいって言って。 単語: apologize 謝る お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

5

pv icon

6808

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6808

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら